-
1 Lentulus [2]
2. Lentulus, ī, m., ein Familienname der kornelischen gens, unter dem am bekanntesten P. Cornel. Lentulus Spinther, der als Konsul Ciceros Zurückberufung aus dem Exil beförderte, Cic. epist. 1, 1 sqq. (Briefe Ciceros an Lentulus u. umgekehrt). Sall. Cat. 47, 4. – P. Lentulus Sura, ein Mitverschworener Katilinas, Sall. Cat. 17, 3. Cic. Cat. 3, 6. Vell. 2, 34, 3 sq. – Dav.: a) Lentulitās, ātis, f., der alte Adel der lentulischen Familie, gleichs. die Lentulität, scherzh. gebildet von Cic. ep. 3, 7, 5. – b) lentulizo, āre, den Lentulus spielen, Consent. art. 376, 33 K.
-
2 Lentulus
2. Lentulus, ī, m., ein Familienname der kornelischen gens, unter dem am bekanntesten P. Cornel. Lentulus Spinther, der als Konsul Ciceros Zurückberufung aus dem Exil beförderte, Cic. epist. 1, 1 sqq. (Briefe Ciceros an Lentulus u. umgekehrt). Sall. Cat. 47, 4. – P. Lentulus Sura, ein Mitverschworener Katilinas, Sall. Cat. 17, 3. Cic. Cat. 3, 6. Vell. 2, 34, 3 sq. – Dav.: a) Lentulitās, ātis, f., der alte Adel der lentulischen Familie, gleichs. die Lentulität, scherzh. gebildet von Cic. ep. 3, 7, 5. – b) lentulizo, āre, den Lentulus spielen, Consent. art. 376, 33 K.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > Lentulus
-
3 Crassus [2]
2. Crassus, ī, m. ein Familienname der gens Licinia, s. Licinius. – Dav. Crassiānus, a, um, krassianisch, des (Triumvirn) Krassus, Crassiani exercitus clades, Vell., u. Crassiana clades (im Partherkriege), Flor. u. Plin.
-
4 Crassus
2. Crassus, ī, m. ein Familienname der gens Licinia, s. Licinius. – Dav. Crassiānus, a, um, krassianisch, des (Triumvirn) Krassus, Crassiani exercitus clades, Vell., u. Crassiana clades (im Partherkriege), Flor. u. Plin. -
5 name
1. noun1) Name, dermy name is Jack — ich heiße Jack; mein Name ist Jack
last name — Zuname, der, Nachname, der
by name — namentlich [erwähnen, aufrufen usw.]
know somebody by name/by name only — jemanden mit Namen/nur dem Namen nach kennen
that's the name of the game — (coll.) darum geht es
put one's/somebody's name down for something — sich/jemanden für etwas vormerken lassen
put one's/somebody's name down on the waiting list — sich auf die Warteliste setzen lassen/jemanden auf die Warteliste setzen
without a penny to his name — ohne einen Pfennig in der Tasche
in name [only] — [nur] auf dem Papier
in all but name — im Grunde genommen
2) (reputation) Ruf, dermake a name for oneself — sich (Dat.) einen Namen machen
make one's/somebody's name — berühmt werden/jemanden berühmt machen
clear one's/somebody's name — seine/jemandes Unschuld beweisen
3)call somebody names — (abuse) jemanden beschimpfen
4) (famous person) Name, dermany great or big names — viele namhafte Persönlichkeiten; viele Größen
5) attrib.2. transitive verbname brand — Markenartikel, der
1) (give name to) einen Namen geben (+ Dat.)name a ship "Mary" — ein Schiff [auf den Namen] "Mary" taufen
name somebody/something after or (Amer.) for somebody — jemanden/etwas nach jemandem benennen
a man named Smith — ein Mann namens od. mit Namen Smith
2) (call by right name) benennen3) (nominate) ernennenname somebody [as] something — jemanden zu etwas ernennen
name the day — (choose wedding day) den Tag der Hochzeit festsetzen
to name but a few — um nur einige zu nennen
we were given champagne, oysters, you name it — wir kriegten Champagner, Austern, und, und, und
* * *[neim] 1. noun1) (a word by which a person, place or thing is called: My name is Rachel; She knows all the flowers by name.) der Name2) (reputation; fame: He has a name for honesty.) der Ruf2. verb1) (to give a name to: They named the child Thomas.) nennen2) (to speak of or list by name: He could name all the kings of England.) benennen•- academic.ru/48953/nameless">nameless- namely
- nameplate
- namesake
- call someone names
- call names
- in the name of
- make a name for oneself
- name after* * *[neɪm]I. nhello, my \name's Peter hallo, ich heiße Peterwhat's your \name? wie heißen Sie?her full name is... ihr voller Name lautet...first \name Vorname mlast \name Familienname m, Nachname mto call sb \names jdn beschimpfensome of the kids had been calling her \names ein paar von den anderen Kindern hatten ihr Schimpfwörter nachgerufento write one's last \name down first seinen Familiennamen zuerst angebenby \name dem Namen nachthey were listed by \name and country of origin die Studenten waren dem Namen und Heimatland nach aufgelistetin the business world he goes by the \name of J. Walter Fortune ( form) in der Geschäftswelt kennt man ihn unter dem Namen J. Walter Fortunein all but \name de factoshe is vice-president in all but \name de facto ist sie die Vizepräsidentinin \name only nur nominell [o dem Namen nach]to do sth in the \name of sb [or to do sth in sb's \name] etw in jds Namen tunI reserved by phone yesterday in the \name of Tremin ich habe gestern telefonisch auf den Namen Tremin reservieren lassenthe union is taking action in our \name die Gewerkschaft unternimmt Schritte in unserem Namenin the \name of freedom and justice im Namen von Freiheit und Gerechtigkeitwhat in God's \name caused that outburst? was um Himmels willen hat diesen Ausbruch verursacht?under the \name of... unter dem Pseudonym...2. (denoting an object or concept)name of the article/account Bezeichnung f des Artikels/Kontosif this project fails our \name will be mud wenn dieses Projekt fehlschlägt, wird unser Ruf ruiniert seinto be a big/an important \name zu den großen/bedeutenden Persönlichkeiten zählena good/bad \name ein guter/schlechter Rufhe developed a bad \name er hat sich einen schlechten Ruf eingehandeltto give sb/sth a good \name jdm/etw einen guten Ruf verschaffento give sb/sth a bad \name jdn/etw in Verruf bringento clear one's \name seinen Namen reinwaschento have a \name for sth für etw akk bekannt seinto make a \name for oneself sich dat einen Namen machenhe has made a \name for himself as a talented journalist er hat als talentierter Journalist von sich reden gemacht4. BRIT ECON Lloyd's Mitglied5.▶ a \name to conjure with ein Name, der Wunder wirktWutherington-Smythe, my goodness, that's a \name to conjure with! meine Güte, Wutherington-Smythe, das ist ein Name, der Eindruck macht▶ the \name of the game das, worauf es ankommtfinancial survival is the \name of the game was zählt, ist das finanzielle Überleben▶ without a penny [or cent] to one's \name ohne einen Pfennighe has not a penny to his \name er ist völlig mittellos▶ to take sb's \name in vain jds Namen missbrauchenII. vt1. (call)▪ to \name sb jdm einen Namen gebenthey \named their little boy Philip sie nannten ihren kleinen Sohn PhilipPaul was \named after his grandfather Paul wurde nach seinem Großvater benannt2. (list)▪ to \name sb/sth jdn/etw nennen\name three types of monkey geben Sie drei Affenarten an3. (choose)▪ to \name sb/sth jdn/etw nennento \name the time and the place [die] Zeit und [den] Ort nennenyou \name it was auch immer Sie wollengin, vodka, whisky, beer — you \name it, I've got it Gin, Wodka, Whisky, Bier — was [immer] Sie wünschen, ich führe es4. (nominate)she has been \named the new Democratic candidate sie ist als neuer Kandidat der Demokraten aufgestellt worden* * *[neɪm]1. n1) Name mwhat's your name? — wie heißen Sie?, wie ist Ihr Name? (form)
my name is... — ich heiße..., mein Name ist... (form)
this man, Smith by name — dieser Mann namens Smith
he knows all his customers by name — er kennt alle seine Kunden bei Namen
to refer to sb/sth by name —
a marriage in name only —
I won't mention any names he writes under the name of X — ich möchte keine Namen nennen er schreibt unter dem Namen X
fill in your name(s) and address(es) —
they married to give the child a name — sie haben geheiratet, damit das Kind einen Namen hatte
what name shall I say? — wie ist Ihr Name, bitte?; (on telephone) wer ist am Apparat?; (before showing sb in) wen darf ich melden?
to have one's name taken (Ftbl, Police etc) — aufgeschrieben werden
stop in the name of the law in the name of goodness/God — halt, im Namen des Gesetzes um Himmels/Gottes willen
what in God's name... — was in Gottes Namen...
I'll put my/your name down (on list, in register etc) — ich trage mich/dich ein; (for school, class, excursion, competition etc) ich melde mich/dich an (for zu, for a school in einer Schule); (for tickets, goods etc) ich lasse mich/dich vormerken; (on waiting list) ich lasse mich or meinen Namen/dich or deinen Namen auf die Warteliste setzen
I'll put your name down, Sir/Madam — ich werde Sie vormerken
you can call me all the names you like... — du kannst mich nennen, was du willst...
not to have a penny/cent to one's name — völlig pleite sein (inf), keinen roten Heller haben (dated)
what's in a name? — was ist or bedeutet schon ein Name?, Name ist Schall und Rauch (Prov)
I'll do it or my name's not Bob Brown — ich mache das, so wahr ich Bob Brown heiße
2) (= reputation) Name m, Ruf mto have a good/bad name — einen guten/schlechten Ruf or Namen haben
to make one's name as, to make a name for oneself as — sich (dat) einen Namen machen als
3) (= important person) Persönlichkeit f2. vt1) (= call by a name, give a name to) person nennen; plant, new star etc benennen, einen Namen geben (+dat); ship taufen, einen Namen geben (+dat)I name this child/ship X —
to name sb as a witness —
he was named as the thief/culprit/victim — er wurde als der Dieb/der Schuldige/das Opfer genannt or bezeichnet
to name sb mayor/as leader —
3)4) (= specify, list) nennenname the date and I'll be there — bestimmen Sie den Tag, und ich werde da sein
you name it, they have it/he's done it — es gibt nichts, was sie nicht haben/was er noch nicht gemacht hat
* * *name [neım]A v/the had a street named after him nach ihm wurde eine Straße benannt2. mit Namen nennen, beim Namen nennen3. nennen, erwähnen, anführen:name but one um nur einen zu nennen;you name it, it’s in this car es gibt nichts, was es in diesem Wagen nicht gibt;name names Namen nennen4. a) ernennen zub) nominieren, vorschlagen ( beide:for für)c) wählen zud) benennen, bekannt geben5. ein Datum etc festsetzen, bestimmen: how much do you want for this car? name your own price wie viel wollen Sie denn zahlen?, was ist er Ihnen denn wert?6. PARL Br zur Ordnung rufenB adj1. Namen(s)…2. US berühmtC s1. Name m:what is your name? wie heißen Sie?2. Name m, Bezeichnung f, Benennung f3. Schimpfname m:a) jemanden beschimpfen,b) jemanden verspotten4. Name m, Ruf m:5. (berühmter) Name, (guter) Ruf, Ruhm m:a man of name ein Mann von Ruf6. Name m, Berühmtheit f, berühmte Persönlichkeit:the great names of our century die großen Namen unseres Jahrhunderts7. a) Sippe f, Geschlecht n, Familie fb) Rasse fa) mit Namen, namentlich,b) namens,c) dem Namen nach;call sth by its proper name etwas beim richtigen Namen nennen;mention by name namentlich erwähnen;a) jemanden mit Namen kennen,b) jemanden nur dem Namen nach kennen;in name only nur dem Namen nach;a) um (gen) willen,b) im Namen (gen),c) unter dem Namen (gen),d) auf den Namen (gen);in the name of the law im Namen des Gesetzes;in one’s own name in eigenem Namen;be in sb’s name auf jemandes Namen eingetragen oder zugelassen sein;be a name in show business einen Namen im Showbusiness haben;get a bad name in Verruf kommen;I haven’t got a penny to my name ich besitze keinen Pfennig;give one’s name seinen Namen nennen;give sb a bad name jemanden in Verruf bringen;give a dog a bad name (and hang him) (Sprichwort) einmal in Verruf, immer in Verruf;have a bad name in schlechtem Ruf stehen ( among bei);have a name for being a coward im Rufe stehen oder dafür bekannt sein, ein Feigling zu sein;make one’s name, make a name for o.s., make o.s. a name sich einen Namen machen (as als; by durch);put one’s name down fora) kandidieren für,b) sich anmelden für,c) sich vormerken lassen für;send in one’s name sich (an)melden;he had his name taken SPORT er wurde verwarnt;what’s in a name? was bedeutet schon ein Name?, Namen sind Schall und Rauch;be the name of the game das Wichtigste sein; das sein, worauf es ankommt;profit is the name of the game in business im Geschäftsleben dreht sich alles um Gewinn* * *1. noun1) Name, derwhat's your name/the name of this place? — wie heißt du/dieser Ort?
my name is Jack — ich heiße Jack; mein Name ist Jack
no one of or by that name — niemand mit diesem Namen od. (geh.) dieses Namens
last name — Zuname, der, Nachname, der
by name — namentlich [erwähnen, aufrufen usw.]
know somebody by name/by name only — jemanden mit Namen/nur dem Namen nach kennen
that's the name of the game — (coll.) darum geht es
put one's/somebody's name down for something — sich/jemanden für etwas vormerken lassen
put one's/somebody's name down on the waiting list — sich auf die Warteliste setzen lassen/jemanden auf die Warteliste setzen
in name [only] — [nur] auf dem Papier
2) (reputation) Ruf, dermake a name for oneself — sich (Dat.) einen Namen machen
make one's/somebody's name — berühmt werden/jemanden berühmt machen
clear one's/somebody's name — seine/jemandes Unschuld beweisen
3)call somebody names — (abuse) jemanden beschimpfen
4) (famous person) Name, dermany great or big names — viele namhafte Persönlichkeiten; viele Größen
5) attrib.2. transitive verbname brand — Markenartikel, der
1) (give name to) einen Namen geben (+ Dat.)name a ship "Mary" — ein Schiff [auf den Namen] "Mary" taufen
name somebody/something after or (Amer.) for somebody — jemanden/etwas nach jemandem benennen
a man named Smith — ein Mann namens od. mit Namen Smith
2) (call by right name) benennen3) (nominate) ernennenname somebody [as] something — jemanden zu etwas ernennen
name the day — (choose wedding day) den Tag der Hochzeit festsetzen
we were given champagne, oysters, you name it — wir kriegten Champagner, Austern, und, und, und
* * *n.Name -n m. v.benennen v.heißen v.(§ p.,pp.: hieß, geheißen)nennen v.(§ p.,pp.: nannte, genannt) -
6 Лошадиная фамилия
(заглавие рассказа А. Чехова - 1885 г.) Ein Pferdename (Titel einer Erzählung von A. Tschechow. Übers. H. Röhl). Ein pensionierter General hat unerträgliche Zahnschmerzen. Der Verwalter seines Guts rät ihm, sich an einen bewährten Quacksalber zu wenden, kann sich aber dessen Familiennamens nicht entsinnen. Er weiß nur so viel, dass der Familienname etwas mit Pferden zu tun hat. Die Angehörigen des Generals nennen dem Verwalter Wörter über Wörter, die sich irgendwie auf Pferde beziehen, z. B. Stute, Hengst, Fohlen, Huf, Mähne, Halfter, Sattel, Zügel, Kummet usw., aber keines hilft ihm weiter. Erst nachdem ein Arzt gekommen ist und dem General den kranken Zahn gezogen hat, fällt dem Verwalter ein, dass der Quacksalber Овсо́в (von овёс Hafer) heißt. Der scherzhafte Ausdruck wird zur Bezeichnung folgenden Sachverhalts gebraucht: Ein gut bekannter Name [ein Wort] ist einem entfallen, schwebt einem auf der Zunge und man kommt lange nicht darauf. -
7 name
[neɪm] nhello, my \name's Peter hallo, ich heiße Peter;what's your \name? wie heißen Sie?;her full name is... ihr voller Name lautet...;first \name Vorname m;last \name Familienname m, Nachname m;to call sb \names jdn beschimpfen;some of the kids had been calling her \names ein paar von den anderen Kindern hatten ihr Schimpfwörter nachgerufen;to write one's last \name down first seinen Familiennamen zuerst angeben;by \name dem Namen nach;they were listed by \name and country of origin sie waren dem Namen und Heimatland nach aufgelistet;in the business world he goes by the \name of J. Walter Fortune ( form) in der Geschäftswelt kennt man ihn unter dem Namen J. Walter Fortune;in all but \name de facto;she is vice-president in all but \name de facto ist sie die Vizepräsidentin;in \name only nur nominell [o dem Namen nach];to do sth in the \name of sb [or to do sth in sb's \name] etw in jds Namen tun;I reserved by phone yesterday in the \name of Tremin ich habe gestern telefonisch auf den Namen Tremin reservieren lassen;the union is taking action in our \name die Gewerkschaft unternimmt Schritte in unserem Namen;in the \name of freedom and justice im Namen von Freiheit und Gerechtigkeit;what in God's \name caused that outburst? was um Himmels willen hat diesen Ausbruch verursacht?;under the \name of... unter dem Pseudonym...if this project fails our \name will be mud wenn dieses Projekt fehlschlägt, wird unser Ruf ruiniert sein;to be a big/important \name zu den großen/bedeutenden Persönlichkeiten zählen;a good/bad \name ein guter/schlechter Ruf;he developed a bad \name er hat sich einen schlechten Ruf eingehandelt;to give sb/sth a good \name jdm/etw einen guten Ruf verschaffen;to give sb/sth a bad \name jdn/etw in Verruf bringen;to clear one's \name sich akk reinwaschen;she went to court to clear her \name sie ging vor Gericht, um ihren Namen reinzuwaschen;to have a \name for sth für etw akk bekannt sein;to make a \name for oneself sich dat einen Namen machen;he has made a \name for himself as a talented journalist er hat als talentierter Journalist von sich reden gemachtPHRASES:the \name of the game das, worauf es ankommt;financial survival is the \name of the game was zählt, ist das finanzielle Überleben;without a penny [or cent] to one's \name ohne einen Pfennig;he has not a penny to his \name er ist völlig mittellos;to take sb's \name in vain jds Namen missbrauchen;a \name to conjure with ein Name, der Wunder wirkt;Wutherington-Smythe, my goodness, that's a \name to conjure with! meine Güte, Wutherington-Smythe, das ist ein Name, der Eindruck macht vt1) ( call)to \name sb jdm einen Namen geben;they \named their little boy Philip sie nannten ihren kleinen Sohn Philip;Paul was \named after his grandfather Paul wurde nach seinem Großvater benannt;2) ( list)to \name sb/ sth jdn/etw nennen;\name three types of monkey geben Sie drei Affenarten an3) ( choose)to \name sb/ sth jdn/etw nennen;to \name the time and the place [die] Zeit und [den] Ort nennen;you \name it was auch immer Sie wollen;gin, vodka, whisky, beer - you \name it, I've got it Gin, Wodka, Whisky, Bier - was [immer] Sie wünschen, ich führe es4) ( nominate)to \name sb sth jdn zu etw dat ernennen;she has been \named the new Democratic candidate sie ist als neue Kandidatin der Demokraten aufgestellt worden -
8 Cinna
Cinna, ae, m., röm. Familienname der Cornelii u. Helvii, unter dem bes. bekannt sind: I) L. Cornelius Cinna, der Genosse des C. Marius im Bürgerkriege gegen Sulla, Cic. Tusc. 5, 54 sq. Vell. 2, 20 sq.: berüchtigt durch seine Grausamkeit gegen die Gegenpartei, dah. appell. ein Cinna = ein grausamer Gegner, tyrannum et Cinnam appellans, Sall. hist. fr. 1, 42 (hist. fr. inc. 52). – Dav. Cinnānus, a, um, cinnanisch, partes, der Anhänger (die Partei) des Cinna, Nep. u. Vell.: tumultus, Nep.: cruor, die blutigen Zeiten Cinnas, Cic. – II) dessen Sohn L. Corn. Cinna, Anhänger des Lepidus u. später einer der Mörder Cäsars, Suet. Caes. 5 u. 85. Val. Max. 9, 9, 1; vgl. Cic. Phil. 3, 26. – u. III) dessen Sohn (von der Pompeja, des Pompejus Tochter) L. od. Cn. Cinna Magnus, von Augustus zweimal begnadigt, Sen. de clem. 1, 9, 1. – IV) C. Helvius Cinna, ein röm. Dichter, Freund des Katull, Catull. 10, 30. Verg. ecl. 1, 35. Plin. ep. 5, 3, 5.
-
9 Cinna
Cinna, ae, m., röm. Familienname der Cornelii u. Helvii, unter dem bes. bekannt sind: I) L. Cornelius Cinna, der Genosse des C. Marius im Bürgerkriege gegen Sulla, Cic. Tusc. 5, 54 sq. Vell. 2, 20 sq.: berüchtigt durch seine Grausamkeit gegen die Gegenpartei, dah. appell. ein Cinna = ein grausamer Gegner, tyrannum et Cinnam appellans, Sall. hist. fr. 1, 42 (hist. fr. inc. 52). – Dav. Cinnānus, a, um, cinnanisch, partes, der Anhänger (die Partei) des Cinna, Nep. u. Vell.: tumultus, Nep.: cruor, die blutigen Zeiten Cinnas, Cic. – II) dessen Sohn L. Corn. Cinna, Anhänger des Lepidus u. später einer der Mörder Cäsars, Suet. Caes. 5 u. 85. Val. Max. 9, 9, 1; vgl. Cic. Phil. 3, 26. – u. III) dessen Sohn (von der Pompeja, des Pompejus Tochter) L. od. Cn. Cinna Magnus, von Augustus zweimal begnadigt, Sen. de clem. 1, 9, 1. – IV) C. Helvius Cinna, ein röm. Dichter, Freund des Katull, Catull. 10, 30. Verg. ecl. 1, 35. Plin. ep. 5, 3, 5. -
10 scipio
scīpio, ōnis, m., I) (σκίπων, σκήπων), der Stab, zum Gehen, Plaut.: eburneus, der Stab, den die viri triumphales trugen, Liv.; u. die Konsuln zur Kaiserzeit, Vopisc.; als Geschenk des röm. Volkes an Könige, Liv. – II) als nom. propr., Scīpio Σκιπίων, Σκηπίων), ein Familienname des kornelischen Geschlechtes, s. Cornelius. – Dav.: A) Scīpiōnāriī, ōrum, m., Anhänger des Scipio, Varro LL. 9, 71 (wofür nach Varro einige falsch Scipionīni sagten). – B) Scīpiadās, ae, m. u. Scīpiadēs, ae, m. (Σκιπιάδης), einer aus der Familie der Scipionen, ein Scipiade, poet = ein Scipio, Nom. -as, Lucr. 3, 1032. Lucil. 1139 (aus Fest. 294 [b], 27); Nom. -es, Claud. cons. Stil. 3. praef. 1 (vgl. Prisc. 7, 4): Genet. u. Dat. -ae, Lucil. 394 (bei Gell. 4, 17, 11). Prop. 3, 11, 67. Hor. sat. 2, 1, 72. Claud. bell. Get. 141: Akk. -am, Hor. sat. 2, 1, 17 (vgl. Prisc. 7, 4 Horatius... ›Scipiadam‹, non ›Scipiaden‹ dixit). – Plur., Nom. -ae, Sil. 7, 107. Iuven. 2, 154. Manil. 1, 792: Genet. -um, Claud. laud. Ser. 42: Akk. -as, Verg. georg. 2, 170; Aen. 6, 843. Claud. in Prob. et Olybr. 149. Sil. 8, 254 u. 13, 384. – / Über die Nom.- Form Scipiadas s. Lachm. Lucr. p. 206.
-
11 scipio
scīpio, ōnis, m., I) (σκίπων, σκήπων), der Stab, zum Gehen, Plaut.: eburneus, der Stab, den die viri triumphales trugen, Liv.; u. die Konsuln zur Kaiserzeit, Vopisc.; als Geschenk des röm. Volkes an Könige, Liv. – II) als nom. propr., Scīpio Σκιπίων, Σκηπίων), ein Familienname des kornelischen Geschlechtes, s. Cornelius. – Dav.: A) Scīpiōnāriī, ōrum, m., Anhänger des Scipio, Varro LL. 9, 71 (wofür nach Varro einige falsch Scipionīni sagten). – B) Scīpiadās, ae, m. u. Scīpiadēs, ae, m. (Σκιπιάδης), einer aus der Familie der Scipionen, ein Scipiade, poet = ein Scipio, Nom. -as, Lucr. 3, 1032. Lucil. 1139 (aus Fest. 294 [b], 27); Nom. -es, Claud. cons. Stil. 3. praef. 1 (vgl. Prisc. 7, 4): Genet. u. Dat. -ae, Lucil. 394 (bei Gell. 4, 17, 11). Prop. 3, 11, 67. Hor. sat. 2, 1, 72. Claud. bell. Get. 141: Akk. -am, Hor. sat. 2, 1, 17 (vgl. Prisc. 7, 4 Horatius... ›Scipiadam‹, non ›Scipiaden‹ dixit). – Plur., Nom. -ae, Sil. 7, 107. Iuven. 2, 154. Manil. 1, 792: Genet. -um, Claud. laud. Ser. 42: Akk. -as, Verg. georg. 2, 170; Aen. 6, 843. Claud. in Prob. et Olybr. 149. Sil. 8, 254 u. 13, 384. – ⇒ Über die Nom.- Form Scipiadas s. Lachm. Lucr. p. 206. -
12 Seneca
Seneca, ae, m., ein Familienname des annäischen Geschlechtes, unter dem bekannt sind: M. Annaeus Seneca, ein Rhetor aus Korduba im bätischen Hispanien, Quint. 9, 2, 42. Vgl. W. Teuffel Gesch. der röm. Liter.6 § 269. – sein (zu Korduba um 2 nach Chr. geborener) Sohn, der berühmte Philosoph L. Annaeus Seneca, Verf. vieler Schriften in Prosa u. in Versen (Tragödien u. Epigramme), Lehrer des Nero, der ihm aber durch Öffnen der Adern im Bade den Tod geben ließ, Quint. 10, 1, 125 sqq. Lact. 5, 9, 19. Suet. Ner. 7, 1. Tac. ann. 12, 8 u.a. Vgl. W. Teuffel Gesch. der röm. Liter.6 § 287–290. – Plur. duo Senecae, der Rhetor u. der Philosoph, Mart. 1, 61, 7: u. Senecae, Männer wie Seneka, Boëth. cons. phil. 1, 3. p. 6, 18 Obb.
-
13 Seneca
Seneca, ae, m., ein Familienname des annäischen Geschlechtes, unter dem bekannt sind: M. Annaeus Seneca, ein Rhetor aus Korduba im bätischen Hispanien, Quint. 9, 2, 42. Vgl. W. Teuffel Gesch. der röm. Liter.6 § 269. – sein (zu Korduba um 2 nach Chr. geborener) Sohn, der berühmte Philosoph L. Annaeus Seneca, Verf. vieler Schriften in Prosa u. in Versen (Tragödien u. Epigramme), Lehrer des Nero, der ihm aber durch Öffnen der Adern im Bade den Tod geben ließ, Quint. 10, 1, 125 sqq. Lact. 5, 9, 19. Suet. Ner. 7, 1. Tac. ann. 12, 8 u.a. Vgl. W. Teuffel Gesch. der röm. Liter.6 § 287-290. – Plur. duo Senecae, der Rhetor u. der Philosoph, Mart. 1, 61, 7: u. Senecae, Männer wie Seneka, Boëth. cons. phil. 1, 3. p. 6, 18 Obb. -
14 Plautus [2]
2. Plautus, ī, m. (eig. plattfüßig, der Plattfuß, s. 1. plautus), ein Familienname, M. Accius (oder richtiger T. Maccius) Plautus, ein bekannter Komödiendichter, geb. 254 v. Chr., gest. 184 v. Chr., Cic. Brut. 60 u. 73. Hor. de art. poët. 270. Quint. 10, 1, 99: Plautus sumebatur in manus, Hieron. epist. 22, 30. Vgl. W. Teuffel Gesch. der röm. Liter.6 § 96–99. – Dav. Plautīnus, a, um, plautinisch, des Plautus, pater, bei Plautus vorkommend, Cic.: numeri et sales, Hor.: homo Plautinae prosapiae, von pl. Abkunft (weil sein Vater, wie Plautus, ein Müllersknecht war), Min. Fel. 14, 1: Plautinissimi versus, ganz plautinisch, des Plautus vollkommen würdig, Gell.
-
15 Plautus
2. Plautus, ī, m. (eig. plattfüßig, der Plattfuß, s. 1. plautus), ein Familienname, M. Accius (oder richtiger T. Maccius) Plautus, ein bekannter Komödiendichter, geb. 254 v. Chr., gest. 184 v. Chr., Cic. Brut. 60 u. 73. Hor. de art. poët. 270. Quint. 10, 1, 99: Plautus sumebatur in manus, Hieron. epist. 22, 30. Vgl. W. Teuffel Gesch. der röm. Liter.6 § 96-99. – Dav. Plautīnus, a, um, plautinisch, des Plautus, pater, bei Plautus vorkommend, Cic.: numeri et sales, Hor.: homo Plautinae prosapiae, von pl. Abkunft (weil sein Vater, wie Plautus, ein Müllersknecht war), Min. Fel. 14, 1: Plautinissimi versus, ganz plautinisch, des Plautus vollkommen würdig, Gell. -
16 Vulcacius
Vulcācius (Volcācius), a, um, ein röm. Familienname. Bekannt ist Vulcācius Gallicānus, ein Schriftsteller, der das Leben einiger Kaiser beschrieben haben soll, wovon das Leben des Avidius Cassius noch vorhanden ist; vgl. W. Teuffel Gesch. der röm. Liter.6 § 392, 6.
-
17 Vulcacius
Vulcācius (Volcācius), a, um, ein röm. Familienname. Bekannt ist Vulcācius Gallicānus, ein Schriftsteller, der das Leben einiger Kaiser beschrieben haben soll, wovon das Leben des Avidius Cassius noch vorhanden ist; vgl. W. Teuffel Gesch. der röm. Liter.6 § 392, 6.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > Vulcacius
-
18 Gracchus
Gracchus, ī, m., ein Familienname des sempronischen Geschlechts, aus dem am bekanntesten die Volkstribunen u. Brüder Tib. u. C. Sempron. Gracchus, Söhne des Tib. Sempron. Gracchus u. der Kornelia, der Tochter des ältern Scipio Afrikanus, Cornif. rhet. 4, 7 u. 4, 46 (wo synk. Genet. Plur. Gracchûm). Cic. de or. 1, 38; Brut. 27, 103; 33, 125 u. s. – Dav. Gracchānus, a, um, gracchanisch, des Gracchus, der Gracchen, iudices, Cic.: leges, Vell.: tumultus, Val. Max.
-
19 Gracchus
Gracchus, ī, m., ein Familienname des sempronischen Geschlechts, aus dem am bekanntesten die Volkstribunen u. Brüder Tib. u. C. Sempron. Gracchus, Söhne des Tib. Sempron. Gracchus u. der Kornelia, der Tochter des ältern Scipio Afrikanus, Cornif. rhet. 4, 7 u. 4, 46 (wo synk. Genet. Plur. Gracchûm). Cic. de or. 1, 38; Brut. 27, 103; 33, 125 u. s. – Dav. Gracchānus, a, um, gracchanisch, des Gracchus, der Gracchen, iudices, Cic.: leges, Vell.: tumultus, Val. Max.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > Gracchus
-
20 Nero
Nero, ōnis, m., (nach Suet. Tib. 1, 2 ein sabinisches Wort = fortis ac strenuus), ein Familienname des klaudischen Geschlechts, unter dem am bekanntesten a) C. Claudius Nero, Konsul 207 v. Chr. und als solcher Besieger Hasdrubals bei Sena, Liv. 27, 41 sqq. Suet. Tib. 2, 1. – – b) Tib. Claudius Nero, der fünfte röm. Kaiser (54–68 n. Chr.), Tac. ann. lib. 12–16. Suet. Vit. Ner. 1 sqq. Wegen seiner Grausamkeit berüchtigt, dah. v. Kaiser Domitian appell. calvus Nero, Iuven. 4, 38. Auson. Caesares 1, 17. p. 112, 17 Schenkl. – Dav.: A) Nerōnēus, a, um, neronëisch, des Nero, mensis, Tac. u. Suet.: certamen (= Neronia), Suet.: unda, Stat. – B) Nerōniānus, a, um, neronianisch, des Nero, dictum (des Konsuls N.), Cic. de or. 2, 248: piscina, Cassiod. var. 2, 39, 5. – C) Nerōnia, ōrum, n., die Festspiele des Nero, vom Kaiser Nero sich selbst zu Ehren eingeführt u. alle fünf Jahre mit musikal. Wettkämpfen, Wettrennen usw. gefeiert, Suet. Ner. 12, 3.
См. также в других словарях:
Der Schweizerische Robinson — oder Schweizerischer Robinson[1], im englischen Sprachraum als Swiss Family Robinson bekannt, ist ein literarisches Werk und eine Robinsonade: eine Adaption des Romans Robinson Crusoe von Daniel Defoe. Inhaltsverzeichnis 1 Entstehung 2 Inhalt … Deutsch Wikipedia
Der schweizerische Robinson — oder Schweizerischer Robinson[1], im englischen Sprachraum als Swiss Family Robinson bekannt, ist ein literarisches Werk und eine Robinsonade: eine Adaption des Romans „Robinson Crusoe“ von Daniel Defoe. Inhaltsverzeichnis 1 Entstehung 2 Inhalt … Deutsch Wikipedia
Der Turm (Tellkamp) — Der Turm ist ein Roman von Uwe Tellkamp, der im Jahr 2008 im Suhrkamp Verlag erschien. Als erzählende Stimmen fungieren drei miteinander verwandte Charaktere aus einem überwiegend von Bildungsbürgern bewohnten Villenviertel Dresdens in den… … Deutsch Wikipedia
Familienname — Beispiel eines zusammengesetzten deutschen Namens, wie sie oft bei den Juden waren (Neuer jüdischer Friedhof, Prag) Ein Familienname (auch Nachname, Zuname, Schreibname oder, in Deutschland amtsdeutsch einfach Name) dient als Ergänzung zum… … Deutsch Wikipedia
Der Stern — Stern steht für: Stern, ein selbstleuchtender Himmelskörper Fixstern, im Altertum unterschieden gegenüber Wandelstern (heute: Planet) Sternchen (Schriftzeichen), das Schriftzeichen namens Sternchen, Asterisk (*) Stern (Heraldik), ein heraldisches … Deutsch Wikipedia
Der Hund der Baskervilles — Sherlock Holmes (rechts) und Dr. Watson, Illustration von Sidney Paget zum Roman Der Hund der Baskervilles (Originaltitel: The Hound of the Baskervilles, deutschsprachige Übersetzungen auch unter dem Titel Der Hund von Baskerville) ist der dritte … Deutsch Wikipedia
Flender (Familienname) — Flender ist ein Familienname, der überwiegend im Kreis Siegen Wittgenstein anzutreffen ist. Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft 2 Personen 3 Unternehmen 4 Literaturnachweise … Deutsch Wikipedia
Lindner (Familienname) — Lindner ist ein Familienname, der in ganz Deutschland (besonders häufig im Südosten), in Österreich und seltener in der Schweiz vorkommt. Herkunft und Bedeutung Ländlicher Wohnstättenname: Ableitung von dem Baum Linde, wie z. B. in „An der Linde“ … Deutsch Wikipedia
Sommer (Familienname) — Sommer ist ein Familienname. Der Name wurde wahrscheinlich von der Jahreszeit Sommer abgeleitet. Im 8. Jahrhundert Sumar, ab 1190 Sumer, ab 1292 Somer. Auch Sumber oder Summer – Bedeutung Korb, Geflecht, Handtrommel. Bekannte Namensträger… … Deutsch Wikipedia
Perry (Familienname) — Perry ist ein Familienname. Der Name Perry stammt aus England und bezeichnete die Herkunft des Namensträgers. Der Name leitet sich aus dem Alt Englischen Wort pirige oder pyrige dem Birnenbaum ab und bezeichnet jemanden als Hüter des/der… … Deutsch Wikipedia
Maschwitz (Familienname) — Maschwitz ist ein Familienname, der in Mitteldeutschland, um Leipzig und in Schlesien nachweisbar ist, und eines Ortes nach dem die Namensträger benannt wurden. Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft des Namens 2 Namensträger 3 Belege 4 … Deutsch Wikipedia